|
САСУНЦИ ДАВИД (II)
10
Пред зеленым шатром Давид стал, сказал:
- Мысрамэлик, выходи, драться иди.
Коль бессмертен ты, тебе смерть я принес,
Коль без Гроха ты, тебе Гроха принес. -
Мать Давида тогда ему говорит:
"Мысрамэлик в постели спит,
Семь дён ему спать, только три проспал".
Давид говорит: - Что за дело мне!
Разбудите его, ему драться пора. -
Тут огонь несут, большой вертел жгут,
Да им по ногам Мысрамэлика бьют.
Мысрамэлик во сне закричал, сказал:
- Нынче плохо мне постлали постель,
Укусила меня блоха во сне. -
А Давид ему говорит: "Вставай!
Ведь то не блоха, пред тобою - я".
Мысрамэлик не встал и опять уснул.
Тут огонь несут, плуга ле'мех жгут,
Да им по ногам Мысрамэлика бьют.
Мысрамэлик во сне закричал, сказал:
- Нынче плохо мне постлали постель,
Укусила меня блоха во сне. -
А Давид ему говорит: "Вставай!
Нынче со мной должен драться ты".
Мысрамэлик тут встал, Давида узнал,
На него дохнул, думал, тот полетит,
Но Давид на коне остался стоять.
Мысрамэлик тогда Давиду оказал:
- Приходи, Давид, поедим с тобой,
Поболтаем вдвоем, а там драться начнем.
Дался тогда Давид в обман,
С коня он слез, а конь убежал,
Рассердясь, ускакал на вершину горы.
Мысрамэлик меж тем велел яму изрыть, -
Глубиной она была в сорок мечей,
Прикрыта была она сеткой поверх,
А на сетку ту постлали ковры.
Давида тогда посадили туда,
Он в яму упал, Мысрамэлик же сказал:
- Так вот как, Давид, ты подрался со мной,
Оставайся там, пока кости сгниют.
11
Дзенов-Ован видел ночью сон:
Мысыра звезда ясна была,
Сасуна звезда покрылась тьмой.
Проснулся Ован, жене сказал:
- Поднимайся, жена, я видел сон,
Мысыра звезда ясна была,
Сасуна звезда покрылась тьмой,
Погиб наш Давид! -
Жена говорит: "Пропади твой дом!
Сам ты спишь, а во сне все видишь других".
Уснул Ован, вновь увидел сон:
Мысыра звезда ясна была,
Сасуна звезда померкла совсем.
Проснулся Ован, жене сказал:
- Поднимайся, жена, я видел сон:
Мысыра звезда ясна была,
Сасуна звезда померкла совсем,
Погиб наш Давид! -
Жена говорит: "Пропади твой дом!
Чего ты не спишь и мне спать не даешь?"
Уснул Ован, вновь увидел сон:
Мысыра звезда ясна была
И Сасуна звезду поглотила совсем.
Проснулся Ован, жене сказал:
- Поднимайся, жена, Давид убит! -
Жена говорит: "Ох, чего ты не спишь?
Видно, млеешь во сне с красоткой какой!"
Рассердился Ован, пхнул жену ногой,
Жена поднялась и свет зажгла.
Ован говорит: - Подай меч и щит! -
Жена подала, и Ован их надел,
Сам пошел, отворил в конюшню дверь,
Ударил в бедро коня Белого
(Прикоснулся конь животом до земли),
Говорит: - Белый конь, как поскачешь ты,
Скоро ль ты довезешь меня, где Давид? -
Конь в ответ: "Донесу я тебя до зари".
Говорит Ован: - Поганым будь корм,
Каким досель я тебя кормил. -
Ударил в бедро коня Рыжего
(Прикоснулся конь животом до земли),
Говорит: - Рыжий конь, как поскачешь ты,
Скоро ль ты довезешь меня, где Давид? -
Конь в ответ: "Донесу я тебя в один час".
Говорит Ован: - Поганым будь корм,
Каким досель я тебя кормил. -
Ударил в бедро Вороного коня,
Не коснулся конь животом до земли.
Облобызал Ован Вороного коня,
Говорит: - Вороной, как поскачешь ты,
Скоро ль ты довезешь меня, где Давид? -
Конь а ответ: "Ухватись за меня посильней.
Только станешь ногой ты в стремя одно,
А другую взнесешь, чтоб в другое попасть,
Донесу я тебя туда, где Давид".
Сел Дзенов-Ован на Вороного коня,
Только стал ногой на стремя одно,
А другую занес, чтоб в другое попасть, -
А уж конь Вороной полетел, как огонь,
Домчался и стал на вершине горы.
Лишь конь Джалали его увидал,
Громко заржал, к нему подскакал.
Испугался Ован, про себя сказал:
"Если конь убежал, так Давид убит",
И Дзенов-Ован тогда закричал,
По горам и долам его крик прозвучал:
- Эй, где ты, Давид! Помяни теперь
Ты Марутскую богородицу,
Патараза крест, что в десной твоей!
Давид услыхал тот Ована крик,
Давид расслыхал и сказал тогда:
"Ты, Марутская богородица,
Патараза крест, что в десной моей!"
Так он раз сказал, телом всем тряхнул.
Повелел господь - и распалась цепь,
И из ямы Давид тогда выскочил.
Мысрамэлик к нему подойти не посмел,
Ован же позвал: "Поди сюда, Давид!"
Давид на тот зов к Овану пришел,
Ему Ован коня подвел,
Сел Давид и сказал:
"Отправляйся теперь ты, дядя, домой,
С Мысрамэликом я пойду воевать".
12
К Мысрамэлику Давид прискакал, сказал:
- Мысрамэлик, меня ты тогда обманул,
А что же теперь станешь делать ты? -
Мысрамэлик сказал: "Ну, иди, садись".
Но Давид говорит: - Нет, нам драться пора, -
Мысрамэлик ему: "Чур" не сразу, в черед".
Давид говорит: - Будем драться в черед. -
Мысрамэлик ему: "Чур, мой первый черед".
Давид говорит: - Пусть твой первый черед. -
Пошел Давид, на площади встал.
Мысрамэлик махнул, пустил булавой.
Над Давидом пыль поднялась столбом,
И солнечный лик застлала пыль.
Мысрамэлик сказал:
"Был прахом Давид, стал прахом Давид".
Но Давид в ответ: - Нет, еще я тут.
Ты ступай опять булавой метать. -
Мысрамэлик махнул, пустил булавой,
Над Давидом пыль поднялась столбом,
И солнечный лик застлала пыль.
Мысрамэлик сказал:
"Был прахом Давид, стал прахом Давид".
Но Давид в ответ: - Нет, еще я тут,
Ты ступай опять булавой метать. -
Мысрамэлик в третей пустил булавой.
Как осела пыль, Давид говорит:
- Все еще я тут, но черед уж мой. -
Мысрамэлик сказал: "Давид, подожди.
Вырыть яму хочу в сорок верст глубиной,
В эту яму хочу опуститься на дно,
Сорок я навалю жерновов на себя,
Сорок я наложу шкур волов на себя".
Давид говорит: - Что же, рой, накрывай,
Как любо тебе, так ты поступай.
13
Мысрамэлик сидит в той яме на дне,
Сорок он навалил жерновов на себя,
Сорок он наложил шкур волов на себя.
Разбежался Давид - ударить хотел.
Мать Давида пришла, ему говорит:
"Разве грудью тебя не кормила я?
Ты уважь меня, этот раз не бей".
Согласился Давид и уважил мать.
Разбежался Давид, взмахнул булавой.
Мысрамэлика сестра пришла, говорит:
"Не носила ль тебя я, Давид, на спине?
Ты уважь меня, этот раз не бей".
Согласился Давид и уважил ее;
Только раз один остался ему.
Разбежался Давид, взмахнул булавой,
Давида сестра пришла, говорит:
"Ты уважь меня, этот раз не бей".
Но Давид в ответ: "Нет, черед уж мой!"
Божье имя тогда, Давид помянул,
Марутскую он божью мать помянул,
Патараза крест на десной своей,
Ударил лишь раз Давид булавой.
Повелел господь: как ударил Давид,
Он сорок пробил тогда жерновов,
Он сорок пробил воловьих шкур
И полголовы Мысрамэлику снес.
Мысрамэлик сказал: - Еще я тут. -
Нo Давид в ответ: "Ты всем телом тряхни".
Мысрамэлик тогда всем телом тряхнул,
На две части он развалился весь:
Половина - там, половина - здесь.
Прекратилась так Мысрамэлика жизнь.
14
Прошел на этом год;
Дзенов-Ован сказал:
"Мысрамэлика ты одолел, Давид,
Пойду я тебе сосватать жену".
Сосватал Давиду Чымышкик-султан.
Чымышкик-султан богатырша была,
Неповенчана, хороша собой.
Да пришли в эту пору два певца,
Восхвалили Давиду Хандут-хатун.
Говорили так:
"Бела ли она, спросишь ты, -
Словно снег бела, ай, бела.
Нежна ли она, спросишь ты, -
Словно вата нежна, ай, нежна.
Что за брови у ней, спросишь ты, -
Пером писаны, ай, как писаны.
Что за очи у ней, спросишь ты, -
Две китайские чаши, китайские.
Лоб широк ли у ней, спросишь ты, -
Сем пядей, да прибавь, ай, еще прибавь".
Услыхал Давид эту песню, сказал:
"Не пойду я, дядя, к Чымышкик-султан,
А пойду я к Хандут-хатун".
Дядя сказал: "Уж семь лет сидят
Сорок витязей под ее крыльцом.
А ты пройдись под ее окном:
Подарок даст тебе - войдешь;
Не даст - вернешься, домой придешь".
15
Давид вскочил на коня,
Погнал, помчал под окно Хандут-хатун.
Хандут-хатун, только взгляд упал,
Увидала Давида, обрадовалась,
В него кинула с радости яблоком.
Яблоко Давид с седла поймал,
По душе ему это яблоко.
Погнал, помчал к ее вратарю.
Вратарю имя было Амдол;
Одна губа свисала на грудь.
Давид, как увидел его, оробел.
Отродясь никому не кланялся он,
Со страху отвесил Амдолу поклон.
Амдол этот сорок лет
Как вратарем был тех мест,
Ни на чей поклон не ответствовал.
Как увидел в тот день Давида он,
Оробел, ответил ему на поклон.
Давид сказал:
"От матери как родился я,
Никому еще я не кланялся.
Сегодня Амдола увидел я,
Со страху ему поклонился я,
Ай, со страху ему поклонился я".
Амдол сказал:
"Сорок лет я здесь был вратарем,
Ни на чей поклон не ответствовал.
Сегодня Давида увидел я,
Со страху на поклон ответил я,
Ай, со страху на поклон ответил я".
Давид сказал: "Благословен господь.
Ты со страху ответил на мой поклон,
И со страху тебе поклонился я.
Кабы ты со страху не ответил мне,
Убила бы кручина сердце мое".
16
Так он сказал, погнал, помчал,
Прискакал к сорока этим витязям.
Сорок витязей ради Хандут-хатун
Всё на том же месте семь лет сидят.
Ни одному не обещалась Хандут-хатун,
А в Давида кинула яблоком.
Рассердились они, сказали так:
"Мы здесь сидим вот уже семь лет,
И подарка нам не дала она.
А подъехал Сасунский Давид-репоед,
Не взглянув, в него кинула яблоком".
Пошел Давид и сел туда;
Накрыли стол, принесли обед,
А скатерть они постлали тайком:
Каждый под скатерть положил свой меч.
Принесли гранатное, семи лет, вино.
Как большие корыта - чаши у них.
Налили Давиду - выпил Давид;
Налили снова - Давид сказал:
"Братцы мои, ведь так нельзя.
Давайте пить всякий в свой черед.
Опьянеет кто, тот пускай лежит,
Кто не будет пьян, тот пусть тешится".
Только где же им да с Давидом пить,
Пить гранатное, семи лет, вино?
Стали пить они, опьянели все,
Прилегли они по своим местам.
Сказал Давид своему слуге:
"Встань, убери эту скатерть прочь,
Будет грешно затоптать хлеба".
Слуга как встал, скатерть убрал,
Увидел пред каждым оголенный меч,
Что под скатертью они спрятали.
Давид руку простер, собрал мечи,
Прижал к колену, сломал их враз,
Как иной ломает щепотку спиц,
Передал слуге своему, сказал:
"Снеси-ка да кинь в хурджин* коню.
Ведь это хорошая сталь-булат,
Накуем для коня гвоздей, подков".
Вьючный мешок.
17
Пошел ночью Давид в дом к Хандут-хатун,
Проспал у нее до утра
Поутру он встал, умыться пошел.
Хандут-хатун принесла воды,
Воду на руки ему пролила.
Давид обнял ее, целовать хотел,
Не дала она целовать себя,
Кулаком его в рот ударила,
Так что кровь с водой пошла изо рту.
Давид сказал: "Хандут-хатун, взываю к богу я,
Сколько звезд до зари в небесах видать,
Пусть столько шатров окружат твой град,
Пусть все будут враги твоему отцу".
18
Сколько звезд до зари в небесах видать,
Столько было разбито палаток-шатров
Вокруг града отца Хандут-хатун,
Всё враги то отцу Хандут-хатун.
Поутру сказала Хандут-хатун:
"Кто выйдет в бой?"
И сказали те сорок витязей:
"Кто выйдет в бой?
У кого твой подарок, тот выйдет в бой,
Или, хочешь, вели, мы выйдем в бой".
Поутру поднялся Давид,
На коня Джалали сел, вышел в бой,
Вправо хватил, влево хватил - полвойска разнес.
К вечеру воротился к Хандут-хатун.
На другой он день снова вышел в бой.
Не под силу им бой с Давидом был.
19
Стали враги совет держать.
Халапского царя снарядили послом
К Дзенов-Овану в град Сасун.
Сказали ему: "Известно нам,
Много в Сасуне удалых бойцов.
Пошли нам бойца, пусть придет сюда,
Есть тут один, уж больно удал.
Убьет его - семь городов тебе".
Был сын у Цыран-Вэрго,
Звался Парон-Астхик.
Сел Парон-Астхик на огневого коня,
Крылатый был конь, по ветрам, по земле
Полетел, помчал, прискакал на бой.
Видит Давид: то Парон-Астхик.
К вечеру пришел, Хандут-хатун
Сказал: "Я завтра не выйду в бой".
Сказала Хандут-хатун:
"Раз не стыдно тебе, выйду в бой сама".
Сказал Давид: "Тогда поклянись:
Как я выйду в бой, ты не ступишь за дверь,
Не отворишь дверь, не отворишь ердик.
Только тогда я выйду в бой".
Сказала Хандут-хатун:
"Хорошо, я останусь, дверь запру,
Буду сидеть и на пяльцах шить".
Встал Давид поутру и помчался в бой.
20
Помчался Давид, до полудня вел бой,
С Парон-Астхиком смертный бой.
Искра от мечей ударила в ердик,
И вот увидала Хандут-хатун:
В горницу к ней ворвался свет.
Сказала: "Что это может быть?
Тучи нет, дождь не идет,
Ночи нет, не блестит гроза".
Не стерпелось тут Хандут-хатун,
Встала, приоткрыла окно, глядит.
Видит: один на огневом коне
Над главою Давида кружит кругом,
Потрясает над ним мечом Авлуни,
Сыплет огнем на его главу.
Ученая, мудрая Хандут-хатун;
Книгу достала, в книге прочла:
Увидала - Давидова дяди сын
Над главою Давида машет мечом,
Огнем в него мечет, над ним кружа,
Ничего не поделает с ним Давид.
Запела, сказала Хандут-хатун:
"Добром ты, дядя, пожаловал нас -
Давиду посыпал огнем главу;
Давиду посыпал огнем главу -
Разорил ты очаг Хандут-хатун".
21
Услыхал ее голос Давид, сказал:
"Эх, пропади ты, женский посул!
Так я и знал, что не стерпишь ты!"
Рассердился Давид,
Нацелил, направил лук-стрелу
Парон-Астхику в живот коня,
Вошла стрела в живот коня,
Из темени всадника вышла вон.
Упал он на'земь, вскричал, сказал:
"Ах, это какой-нибудь родич наш!"
Не был ему знаком Давид.
Давид сказал: "Ты кто такой?"
"Я Парон-Астхик, сын Цыран-Вэрго"
Давид сказал:
"Ослепил я свои глаза!
Обычай наш: кому смерть пришла,
На колено родному кладет главу,
Господу душу свою отдает".
Парон-Астхикову главу
Давид на колено себе положил.
Захрипел, душу отдал Парон-Астхик.
Как отдал душу Парон-Астхик,
Лишился чувств Давид.
Пришли войска Давида схватить.
Давидов конь, жеребец Джалали,
Вокруг Давида ходил,
Не давал Давида схватить,
Пока Давид не пришел в себя,
Не вскочил в седло, не разбил войска.
22
Не пришел в тот вечер Давид к Хандут-хатун.
Решила Хандут-хатун, что убит Давид.
Встала поутру, мужской надела наряд,
Села на коня, оружье взяла, сказала так:
"Поеду, сыщу Давидов труп, привезу, схороню".
Поехала Хандут-хатун.
Ударяла копьем, подымала тела,
Чтоб увидеть ей Патараза крест,
Чтоб узнать по нему Давидов труп.
А Давид, одежду сменив, пришел.
Хандут-хатун он узнал,
Не узнала Давида Хандут-хатун.
Сказал Давид: "Кого ищешь ты?
Тот человек, кого ищешь ты,
Того человека я убил".
Сказала Хандут-хатун:
"Если ты того человека убил,
Мы с тобой сразиться должны.
Или я тебя убью за него,
Или ты убей и меня".
Сошлись они, сразились они.
Давид повалил Хандут-хатун,
Надавил коленями ей на грудь.
Сказала Хандут-хатун:
"О, помилуй меня, ведь женщина я!"
Сказал Давид:
"Я знаю и сам, что женщина ты.
Это тебе за тот будет день,
Когда ты кулаком мне ударила в рот,
Так что кровь у меня с водой пошла".
Сказала Хандут-хатун: "Давид, это ты?"
Сказал Давид: "Да, это я".
"Если так, отпусти меня.
Ты видел, Давид, сорок витязей:
Уже семь лет они там сидят,
Я подарка из них никому не дала,
А как ты пришел, тебе дала.
Давид, отпусти ты меня.
Теперь я жена тебе, ты мне - муж".
Давид ее отпустил.
23
Встали, пришли во дворец Хандут-хатун.
Сказала Хандут-хатун:
"Давид, сядем тут, поедим, попьем, отдохнем".
Сказал Давид: "Нет, мой город - Сасун,
Нет, нам должно поехать 'ко мне в Сасун".
Что было, чего не было, продали все,
Снарядили караван, пошли в Сасун.
Вышла навстречу Чымышкик-султан,
Пришла к Давиду, сказала так:
"Разве я не красива была, Давид?
Сосватали нас, ты меня не любил,
Обошел меня, взял Хандут-хатун.
Идем же, сразимся с тобой.
Или я тебя убью, -
И будем мы вдовы с Хандут-хатун,
Или ты меня убьешь, -
И ляжешь в объятья к Хаидут-хатун".
Сказал Давид: "Чымышкик-султан,
Есть у меня просьба к тебе.
Женщина тут у меня с собой.
Дай, я домой к себе пойду.
А как минется восемь дней,
Я приду, и с тобой сразимся мы".
Сказала Чымышкик-султан:
"Ты Марутской клянись божьей матерью,
Патараза крестом на твоей десной,
Что, как минется восемь дней,
Ты придешь, и с тобой сразимся мы.
Тогда я тебе разрешу уйти".
Сказал Давид:
"Я Марутской клянусь божьей матерью,
Патараза крестом на моей десной,
Что, как минется восемь дней,
Я приду, и с тобой сразимся мы".
Сказал, забрал Хандут-хатун,
Пришел в Сасун.
Как лег в объятья к Хандут-хатун,
Патараза крест и клятву свою
Забыл, - промчалось восемь лет.
24
Как минул первый год,
Сына Давиду послал господь;
Давид нарек ему имя Мгер.
Что чужим младенцам год расти, то Мгеру день.
Что им месяц расти, то Мгеру час.
Как минул год,
Мгер вышел, в город пошел, гулял;
Тополя к земле пригибал,
Ребят городских на них сажал,
Усаживал их на ствол рядком,
Макушку отпускал.
Макушка-то как прянет ввысь,
Ребят городских, сколько ни есть,
По всем околоткам размечет врозь.
Горожане к Давиду пришли, говорят:
"Ты сынка своего научи уму, -
Он нас детей лишил".
Давид учил, да не слушал Мгер.
Текла под Сасуном большая река.
Как минуло Мгеру восемь лет,
Построил он мост на той реке.
Когда люди шли через этот мост,
Мгер выходил, людей колотил, говорил:
"Собачьи сыны, я построил мост,
Да строил не для вас.
Не вам ходить через этот мост!"
Вороча'ли люди, шли назад,
Переходили вброд.
Мгер выходил, колотил, говорил:
"Собачьи сыны, я построил мост,
Так строил же для вас.
Чего же вы переходите вброд?
Вас вода унесет, на мою шею грех".
С новой жалобой люди к Давиду пришли.
25
Давид пошел, Мгера прибил,
Ударил его по щеке.
Тут за'ворот сын схватил отца;
Сцепились отец и сын,
Вступили в драку они.
И так они дрались,
Что пыль взвилась, укрыла их;
На них заалела кровь.
Пришли, сказали Хандут-хатун:
"Хандут-хатун, вставай!
Давид и Мгер друг друга бьют".
Встала Хандут-хатун, глядит,
Глядит и видит - что?
Видит она: как две горы
Разойдутся, сойдутся, сшибутся вдруг,
Так сшиблись друг с другом Давид и Мгер.
Не мог бы к ним подступить человек.
Начала звать Хандут-хатун:
"Давид, не бей,
Давид, не бей
Единое малое наше дитя!"
Давид не бьет,
Да только в нем помутился дух,
И со страху ударил Мгера он.
Тогда сказала Хандут-хатун:
"Мгер, не бей,
Мгер, не бей,
Ведь это наш темнобрадый Давид!"
Не стал ее слушать Мгер.
Тогда запела Хандут-хатун:
"Слава тебе, всеблагой господь!
Твоим велениям нет числа.
Повели, чтоб ангел Габрел сошел,
Отца и сына врозь развел!"
Божьей волей ангел Габрел сошел,
Простер руку и сына с отцом развел,
Как если бы два петуха дрались
И кто-нибудь взял и рознял их.
Давид вскричал, сказал:
"Мгер! За то, что ты дрался со мной,
Устыдил меня посреди чужих,
К сладчайшему богу я зову,
Чтоб вовек от тебя не рождался сын,
Чтоб ты смерти не знал до христова суда".
Повелел господь, -
Ангел жилу у Мгера исторг из спины,
Чтобы сын от него не родился на этой земле.
26
Он сказал проклятье, домой пошел.
Когда подрался с Мгером он,
На нем заалела кровь.
Сказал: "Хандут-хатун, принеси воды".
Давид скинул платье, помыться хотел,
Упал его взгляд на десную его:
Патараза крест почернел на десной.
Сказал: "Хандут-хатун,
Голову мне не Мгер разил,
Патараза крест разил меня.
Жена, я пойду к Чымышкик-султан.
Клялся - восемь дней, восемь лет прошло.
Жена, я пошел".
Сказал, вскочил на коня Джалали,
Поскакал ко дворцу Чымышк.
|
|
|